吹水唔抺嘴 英文點樣講(短片)

職場

發布時間: 2015/10/23 07:30

最後更新: 2015/10/28 15:58

分享:

分享:

大家有否遇過一些很喜歡「吹水」,甚至好喜歡誇大其詞的「吹牛大王」呢?你會怎樣形容這些人?英文又怎樣說?

這類人說話喜歡無止境的「吹」,就好像熱空氣不斷咁推升熱氣球一樣。所以,「Hot air」便正好用來形容這種「吹水唔抺嘴」的行為。

例如:老闆經常說會給我加人工,但到頭來也未有兌現。可以這樣說:

My boss keeps promising to give me a pay rise but the extra money never comes. He is full of hot air!

政客爭取選票的時候,說話天花龍鳳,但當選後往往未有兌現承諾。可以這樣說:

Some politicians are full of hot air. After they are elected, they tend to forget most of the things they promised.

如果下次再聽到有人講 「Hot air」,別以為只是熱空氣那麼簡單,背後可能另有意思。

關於作者:

戴婉真(Alice)畢業於香港大學、悉尼科技大學碩士(培訓與人力資源發展)。前香港大學經濟及工商管理學院高級行政課程助理總監、跨國企業市場及營銷部門主管,為資深中、英語專業翻譯人員。她曾撰寫職場英語專欄超過9年。